编程之道(完全小赵译版)下辑
7.1A novice asked the master: "In the east there is a great tree-structure that men call 'Corporate Headquarters'. It is bloated out of shape with vice-presidents and accountants. It issues a multitude of memos, each saying 'Go, Hence!' or 'Go, Hither!' and nobody knows what is meant. Every year new names are put onto the branches, but all to no avail. How can such an unnatural entity exist?"一个新学问易做图:“在东方,有一个庞大的机构,人们称作总部。它由为数众多的大小领导。每天发出大量的备忘录,每个备忘录都说:'干这个,干那个’,没有一个人知道它是什么意思。每年这个机构都会有更多的人加进来而变得越来越大,但是去没有人去做事情。怎么烩样奇怪的东西还能存在呢?”
The master replies: "You perceive this immense structure and are disturbed that it has no rational purpose. Can you not take amusement from its endless gyrations? Do you not enjoy the untroubled ease of programming beneath its sheltering branches? Why are you bothered by its uselessness?"
易做图说:“你已经知道这个巨大的机构并不合理,你就不能不管它为什么这样吗?你尽管享受它的好处就是了,干吗要去管它到底是没有效率呢?” 7.2In the east there is a shark which is larger than all other fish. It changes into a bird whose winds are like clouds filling the sky. When this bird moves across the land, it brings a message from Corporate Headquarters. This message it drops into the midst of the program- mers, like a seagull 易做图 its mark upon the beach. Then the bird mounts on the wind and, with the blue sky at its back, returns home.
在遥远的东方,传说有一只巨大的鱼,叫鲲,它变成了一只大鸟,叫鹏,鹏的翅膀可以遮天蔽日,这只大鸟经过陆地的时候,它带来了一个消息,它把这个消息丢在程序员中,就象一只海鸥在海滩上做的记号,然后鹏背负蓝天,乘风而上,回家去了。
The novice programmer stares in wonder at the bird, for he understands it not. The average programmer dreads the coming of the bird, for he fears its message. The master programmer continues to work at his terminal, for he does not know that the bird has come and gone.
补充:Jsp教程,面向对象编程